?

Log in

No account? Create an account

Previous Entry | Next Entry

ágætis byrjun



--- --- --- -- -

[breathe]

- -- --- /

[a broken sigh slicing the silence]

so, so pale
your white skin
under my trembling hands.

(fly me to the moon)

my name,
a fractured syllable
on your tongue

(let me play among the stars)

my fingertips
stroking soothing absorbing
eating your cells

(you are all I long for all I worship and adore)

branding you
writing our future
on your body

[and then]

- ! -

right there where the clavicles meet

(let me see)

a mark

(what spring is like on a-jupiter and mars)

two parallel lines
running thin and straight across your cutis
always and never touching

(in other words, hold my hand)

one was made by you
the other was made by me
please --

(in other words, baby kiss me)

-- please.
do not ever do something like this to yourself
again

(in other words, please be true)

please. with all my being.
please. we have only this.
please. nothing else matters.

(in other words, in other words)

I missed you

(I love you)

this time -- stay.

[/hiatus]




Tags:

Comments

mazaher
Feb. 23rd, 2011 09:19 am (UTC)
I sure do.
I was astounded that Icelandic of all languages has such an adjective as ágætis to mean "good" -- visibly the same as the Greek agathon, and quite different from the more obvious adjective/adverb gud. I know that Icelandic was deeply influenced by old Norwegian, and that there is a common Indo-European root with Greek, but yet...